下列选项中句子翻译错误的一项是()
A.莲之爱,同予者何人翻译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢
B.又备经年裹物之用。翻译:又可以以后每年用来煮着吃
C.可远观而不可亵玩焉。翻译:(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩赏它啊
D.无一时一刻,不适耳目之观。翻译:没有一时一刻不适宜人们耳朵和眼睛观赏的
B、又备经年裹物之用。翻译:又可以以后每年用来煮着吃
A.莲之爱,同予者何人翻译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢
B.又备经年裹物之用。翻译:又可以以后每年用来煮着吃
C.可远观而不可亵玩焉。翻译:(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩赏它啊
D.无一时一刻,不适耳目之观。翻译:没有一时一刻不适宜人们耳朵和眼睛观赏的
B、又备经年裹物之用。翻译:又可以以后每年用来煮着吃
第1题
A.这些翻译作品促进了中国学术文化的发展,同时也影响了中国书面语言
B.翻译作品日见其多,一方面这些作品提高了中国学术文化的素养,另一方面也促进了中国书面语言的发展
C.翻译作品日见其多,这些作品促进了中国学术文化的发展,同时也影响了中国书面语言
D.这些翻译作品提高了中国学术文化的素养,同时也影响了中国书面语言的发展
第5题
A.或因寄所托,放浪形骸之外。译文:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受拘束,放纵无拘地生活
B.未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。译文:面对古人那些文章时总是感叹悲伤,心里又不明白为什么会这样
C.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。译文:原先兴盛的,转眼之间,已成为旧迹
D.固知一死生为虚诞。译文:这才知道把死和生等同起来的说法是不真实的
第6题
A.是焉得为大丈夫乎翻译:这怎么能算大丈夫呢
B.则天下之民皆引领而望之矣 翻译:但是天下的百姓都伸长脖子而看着他
C.立天下之正位 翻译:站立在天下最正确的位置仁位
D.居天下之广居 翻译:住天下最大的房子义 字
第7题
A.苏、黄共阅一手卷(苏、黄在一起共读一横幅的书画。)
B.盖简桃核修狭者为之(这是挑选了桃核中修长的刻成的。)
C.其两膝相比者,各隐卷底衣褶中(他们的膝盖互相靠近着,都隐藏在手卷下边的衣褶里。)
D.同不因势象形,各具情态(都能就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。)
第8题
A.生命和道义不能够同时得到,我就牺牲生命而取得道义了
B.如果生命和道义不能同时拥有,我就牺牲生命而选取道义
C.如果这两样东西不能兼得,就做舍弃生命而选取道义的人
D.这两样东西不能够同时拥有,舍弃生命因而就能获得道义
第11题
A.其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉 译:他的同乡说:居高位、享厚禄的人谋划这件事情,你又何必离间人家呢
B.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。 译:我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳来向他请教
C.等死,死国可乎译:同样是死,为国家而死可以吗
D.使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也译:假使人所厌恶的有比死更厉害的事情,那么凡是用来躲避祸患的有什么不可以做呢