很多人都会把配音分成国配和日配,尤其是动漫配音领域,喜欢看动漫的人,总是会觉得明明都是配音,日配就自然点,中文配音则显得有些尴尬,听着有些不舒服,也有些和动漫画面衔接不上,那么为什么会出现这种情况?中文配音为什么会显得比较尴尬?要怎么做才能让配音显得不尴尬呢?跟小编一起来看一期相关答案吧。
一、中文配音为什么显得尴尬
1.中文的配音人员技术不到位:因为动漫市场并非主流,很多动漫配音可能外包给了一些不专业的工作室,所以导致听在耳里会比较别扭。
2.看惯了其他国家的动漫配音,转换过来不适应:因为听得懂所以才尴尬,中文既讲究吐词标准又要求情绪到位,但因为身边人很少会出现这样字正腔圆表达情感的人,所以听起来有些出戏。
3.自身本身不喜欢国配:有时候偏见是毫无道理的,一旦人埋下了偏见的种子,即使有在出众的作品,也能从中挑刺。
二、怎么让配音显得不尴尬
1.听多听适应:如果作为听众,其实觉得尴尬还是不适应,听习惯了就好,如果是演员,则是要多去关注角色本身,了解角色情感。
2.在配音的时候不要想如何配的好听,而是如何配的自然:有时候越是端腔越是显得格格不入,反倒自然生活化的配音更能让人入戏。
3.过于在乎这是一份工作,而忘了配音的本质:配音时要想的不仅仅只是完成这个配音任务,更是要通过配音的方式去做到演绎人物,抒发情感。
以上就是“中文配音为什么显得尴尬”和“怎么让配音显得不尴尬”的答案分享,希望能够帮助到大家。